Где тот милый, добрый олбанский язык, который придумали в общем-то грамотные, но весёлые пользователи Рунета в начале 2000-х годов?.. Та забавно нарочитая безграмотность была всего лишь сленгом посвящённых. На смену, увы, пришла безграмотность тотальная. И словарь олбанского языка с его «медведами»», «падонками» и «аффтарами» спустя 20 лет выглядит образцом интеллекта на фоне словаря комментаторов соцсетей, если таковой составить.
Апиратор. Оператор пчелиного улья, ага.
Апять. И снова.
Астоновка. Это где-то в Астане?
Броллеры. Бройлеры на роликах, судя по всему.
Бахиллы. Для хождения по английским холмам.
Буддёновка. В честь Будды.
Вацаб. Мессенджер, название которого нельзя взять и написать правильно. По секрету: согласно правилам транслитерации – «ватсап».
Вкрации. Короче говоря, вкратце.
В купе. Вкупе с плацкартой.
Во отчию. Поверь глазам своим.
В перейди. Лучшее, конечно, где-то там.
Дует. В уши, вдвоём.
Едим. Или едем? Что делаем-то?
Ездию. А когда приеду, вылазию.
Калорит. Так себе цвет.
Каллории. То, что от калорий осталось.
Лудший. Только заблудший.
Маральный. Как олень в смысле.
Молотцы. Молоток есть же...
Настольгия. А подстольгия – это когда уже совсем ффсё?
Небыло. И не будет.
Ни кагда. См. выше.
Не кто. Кто был никем.
Обесняю. Панимаишь?
Обсолютно. Сафсем. Ну, вы поняли.
Обыйдено. И так день за днём.
Одыкватные. Такая жись…
Пажалусто. Когда жалко, грустно и пусто на душе.
Плотит. Как от плоти отрывает.
По бежали (по ехали, по смотреть, на ступил, от сюда и т.д. и т.п.). При ставка и пред лог. Слышали про такое?
Подишивеет. Поди, когда Шива явится.
Подымит. Это не про дымить, если что, а про поднятие тяжестей.
Полеклиника. Для агрономов.
Порчя. Навели, однозначно!
По томушто. Вот!
Призент. От призедента.
Принемать. В гости яжемать.
Снемайти. Что, простите?
Сома. Увидала я сома и сама сошла с ума.
Спорцмены. На спор.
Футкорд. Страшно представить.
Хачю. А не вредно ли?
Ценично. Это точно про цены.
Цэлый. И пэрвый, наверное.
Через чур. Через костёр лучше.
Чтоли. Оно же «чёли», оно же… Ой, тссс!
Чюжое. Китайское, наверное.
P.S. Все эти слова не придуманы. Они собраны по результатам мониторинга комментариев к постам в Инстаграм, ВК, сообщений, чатов... Это костанайцы, чаще всего, моложе 40 лет. Для большинства из них русский язык родной. Большинство из них вполне успешно окончили средние школы. То есть, они с рождения говорят на этом языке, они учились на нём читать и писать, они не обладают клиническими диагнозами (вроде бы). А что пошло не так?
Читать текст длиннее трёх предложений мало кто сегодня рискнёт. А если текст ещё и написан нудно с обилием лишних слов и неправильно составленных фраз, то и вовсе пугает. Чтобы ваше сочинение прочли, учтите несколько моментов.
* Если вы хотите говорить и писать, как живой человек, а не канцелярская машина, и хотите, чтобы вас поняли живые люди, не используйте не к месту слова «является, данный, проживает, обучается, имеется, в августе месяце». Представьте, что дома обращаются к вам подобным образом: «Являясь твоим сыном (дочерью, мужем) и проживая на данной жилплощади, я намереваюсь получить определённую часть продуктов питания, приобретённых 15 числа августа месяца, и употребить данные продукты, сидя на стуле мебели, который имеется в кухне комнате». Смешно? А зачем же использовать подобный лексикон вне составления отчётов? Дошло до того, что школьник на простой вопрос: «Где ты живёшь и учишься?» отвечает: «Я проживаю в городе Костанае и обучаюсь в 10 классе…». Жуть какая-то!
* Не следует писать заглавными буквами отдельные СЛОВА в тексте. Это воспринимается как крик, психологическое давление или как обращение с альтернативно одарённым. В любом случае неприятно.
А когда заглавными пишется, дабы придать значимость, название какой-то организации, проекта, места, особенно если на иностранном языке, то иногда невозможно понять, что это – аббревиатура или слово такое. Например, «мы ходили в клуб «BUBLE». Что тут имелось в виду: пузырь по-английски или какое-то загадочное место, закодированное заглавными буквами? Или «работа по проекту ПАРА». В смысле, пара, то есть двое? Или это психо-аналитическое рекламное агентство? Когда ещё и кавычек нет, где надо, вообще сплошные загадки.
Ещё одно зло с заглавными буквами – начинать с них всё подряд: День Рождения, Университет Народного Хозяйства, Президент Банка… Выглядит претенциозно и не очень умно. Согласно правилам, в названии организации, в случае, если это имя собственное (которое обозначает единичные понятия), только первая буква может быть заглавной: Костанайский региональный университет, Челябинский педагогический институт… А школа №2 или министерство обороны – это уже имя нарицательное (которое обозначает общие понятия), и здесь с большой буквы (если не в начале текста) писать вообще не нужно. Тем более разного рода должности (министр, директор, главный специалист) и нормативные документы (приказ, правила, перечень).
Некоторые названия просто неуместно сокращать до аббревиатур. Например, Великая Отечественная война. Аббревиатуру ВОВ лингвисты называют варварской и рекомендуют всячески её избегать.
* Использование отглагольных существительных, нанизывание падежей и расщепление сказуемого – всё это тяжёлые формы такой болезни, как канцелярит, то есть засилье бюрократических форм в ежедневной речи. Увлечение такими словами пародировал ещё Чехов: «умерщвление произошло по причине утонутия». Чтобы избавиться от этого, нужно убрать лишние слова. Отглагольные существительные можно заменить глаголами, а распространённые обороты – придаточными предложениями. «Мероприятия проводятся в целях повышения эффективности разъяснительной работы среди населения». Не очень, да? Лучше: «Мероприятия проводятся, чтобы эффективнее вести разъяснительную работу». Не усложняйте текст такими оборотами, как «производить проверку, использовать применение методов, осуществлять запись». Это лишнее не только в разговорной речи, но и в деловых, научных текстах. Можно заменять полнозначным глаголом-сказуемым: «проверять, применять методы, записывать».
*Стоит быть осторожнее с иноязычными словами и аббревиатурами. Не очень хорошо понимая их значение, можно сесть в лужу. Например, иногда пишут «IT-технологии». IT – это сокращение словосочетания Information Technology, которое в переводе с английского звучит как «информационные технологии». То есть, IT-технологии – это информационные технологии технологии. То же и про ИКТ-технологии. В этой аббревиатуре уже есть слово «технологии», не надо добавлять его ещё раз.
Часто встречается «Доктор PhD». Дословно: «Доктор. Философии доктор» (Бонд. Джеймс Бонд). Многие так пишут и говорят, и в официальных документах, возможно, так бывает написано, но это неправильно.
Светлана ОФИЦЕРОВА
Не тот учитель, кто получает воспитание и образование учителя, а тот, у кого есть внутренняя уверенность в том, что он есть, должен быть и не может быть иным. Эта уверенность встречается редко и может быть доказана только жертвами, которые человек приносит своему призванию.
Если учитель имеет только любовь к делу, он будет хороший учитель. Если учитель имеет только любовь к ученику, как отец, мать, он будет лучше того учителя, который прочёл все книги, но не имеет любви ни к делу, ни к ученикам. Если учитель соединяет в себе любовь к делу и к ученикам, он совершенный учитель.