«Мухамеджан Сералин – отец казахской журналистики» – так назывался онлайн-библиомост, организованный Костанайской районной централизованной библиотечной системой г. Тобыла совместно с Муниципальной библиотечной системой г. Троицка (РФ) и Карабалыкской районной библиотекой.
Журналистское дело в казахской степи появилось только в начале ХХ века. Рождение национальных СМИ было заслугой передовых сынов казахского народа того времени. Одним из них был Мухамеджан Сералин.
В ходе онлайн-библиомоста сотрудники районной библиотеки города Тобыла Роза Сатбаева, Татьяна Кужла и Галия Кабакова представили вниманию зрителей видеоролики о жизни Мухамеджана Сералина. Затем коллеги из Троицка Татьяна Штыкова, Дмитрий Белоусов и Венера Шакенова поделились интереснейшей информацией о периоде жизни Мухамеджана Сералина в этом городе. Коллега Динара Ергарина из Карабалыка рассказала малоизвестные факты о жизни Сералина.
В ходе библиомоста его участники узнали о том, что в 1911 году Сералин создал первый журнал на казахском языке «Айкап», в котором печатались Беимбет Майлин и Сакен Сейфуллин. Купцы Яушевы спонсировали выпуск журнала большой по тем временам суммой – 500 рублей. 25 июня 1922 года Мухамеджан Сералин начал издавать газету «Ауыл», которая дожила до наших дней и превратилась в «Қостанай таңы».
Ведущие библиомоста обратились к страницам истории и рассказали о страшном голоде 1922 года, который охватил Казахстан, Россию и Украину. Гражданская война между красными и белыми ещё шла полным ходом. Не лучшие условия для издания газеты. Но Мухамеджан Сералин так не считал. Он понимал, в каком состоянии жил обычный народ. Дух людей был сломлен, аулы находились в упадническом состоянии, но, чтобы изменить ситуацию, нужно было воодушевить сельчан. Он назвал газету «Ауыл». Он понимал, что во многом благополучие страны будет зависеть от сельского хозяйства.
Наш земляк – многогранная личность. Кстати, такой факт: Мухамеджан Сералин сам выращивал бахчевые и даже преуспел в этом. Мы все знаем его как журналиста и редактора, но не все помнят, что он был ещё и писателем. Например, события в его поэме «Гулқашима» разворачиваются на костанайщине. Это трагическая история любви юноши и девушки, ставшими жертвами старых обычаев. Главные герои поэмы – своего рода казахские Ромео и Джульетта.
В Костанае установлена памятная доска на здании редакции «Қостанай таңы» и улица названа именем журналиста. Судя по отзывам зрителей онлайн-библиомоста, все заинтересовались судьбой Мухамеджана Сералина и с удовольствием примут участие и в других мероприятиях, организованных районной библиотекой.
Ульяна ЗЕРКАЛИЙ,
библиограф ЦРБ, г. Тобыл
Я спросил у посла Японии, каким образом его страна сумела так быстро достичь высокой степени развития, стала играть в мире столь важную роль? Мне очень понравился ответ посла: «Японцы верили, что единственный способ поднять страну – это дать своим детям лучшее образование, чем они имели сами, самым важным для них было уйти от своего положения крестьян и получить образование. Поэтому в семьях огромные усилия прикладывались к тому, чтобы поощрять детей хорошо учиться в школе, чтобы они могли чего-то достичь. Из-за этого стремления постоянно чему-то учиться, через систему образования распространялись новые идеи из внешнего мира. Это одна из причин быстрого развития Японии».
Всевозможные разновидности книги как объекта не изменили ни её назначения, ни её синтаксиса за более чем пять веков.
Книга – как ложка, молоток, колесо или ножницы. После того, как они были изобретены, ничего лучшего уже не придумаешь. Вы не сделаете ложку лучше, чем она есть…
В XVI веке венецианскому печатнику Альду Мануцию пришла в голову великая идея сделать книгу карманного формата, которую гораздо легче возить с собой. Насколько я знаю, более эффективного способа перемещения информации так и не было изобретено. Даже компьютер со всеми его гигабайтами должен быть включен в сеть. С книгой таких проблем нет. Повторяю: книга – как колесо.