Два языка: интересное общение со взрослыми и сверстниками

Выпуск - №16(613)   :   25.04.2024
845

Whats-App-Image-2024-04-04-at-22-12-11

В детском саду «Балбөбек» выстроена система работы, направленная на повышение эффективности билингвального образования, в рамках которой решаются задачи профессионального развития педагогов; осуществляется организационно- методическое сопровождение процесса реализации Типовой учебной программы; совершенствуется предметно-развивающая среда.
В решении задач билингвального обучения детей задействованы все педагоги: воспитатели, музыкальные руководители, инструктор по физической культуре и, конечно же, педагог по казахскому языку. Изучение казахского языка только на занятиях невозможно, необходимо закреплять его в течение дня. Для этого в нашем детском саду на каждую возрастную группу мы стараемся распределять педагогов так, чтобы один из них был носителем казахского языка, что помогает второму воспитателю в обучении казахскому языку.
На сегодняшний день все наши русскоговорящие педагоги владеют словарным минимумом, который должны знать дети в рамках Типовой учебной программы. Для закрепления программного материала, совершенствуя знания казахского языка в детском саду, проводятся конкурсы как с педагогами, так и с родителями на знание казахского языка и народных традиций. Ежегодно на базе нашего детского сада проводятся районные и областные семинары. В этом году мы проводили областные семинары для слушателей АО НЦПК «Өрлеу» - педагогов казахского языка и воспитателей, где показали организованную деятельность с применением билингвального компонента, робототехники и инновационных технологий.

Whats-App-Image-2023-09-08-at-12-56-15-1

Внимание к казахскому языку как к главному элементу национальной культуры органично и целесообразно воспитывать именно в дошкольном возрасте, когда усваивается разговорный язык, связанный с бытовой сферой общения и с окружающей действительностью, а также язык устного народного творчества. Такое представление казахского языка интересно и детям других национальностей. Для большинства дошкольников первым языком, на котором они учатся говорить, думать, общаться с окружающими, является русский. В то же время дети довольно рано приобщаются к казахскому языку, слыша его по радио, телевидению, от взрослых, детей, в детском саду. Наша цель применения билингвального компонента в том, чтобы дети в дошкольном возрасте понимали разговорную речь и могли употреблять слова и словосочетания, встречающиеся в повседневной жизни.

Whats-App-Image-2023-09-08-at-11-44-01-1

Весь процесс обучения казахскому языку выстраивается как процесс удовлетворения личностных, познавательных, игровых потребностей ребёнка в интересном общении со взрослыми и сверстниками. Поэтому на начальном этапе в дошкольном возрасте коммуникативная направленность в обучении казахскому языку реализуется в системе сюжетных игр, игровых ситуаций и драматизаций. В процессе игровой деятельности и драматизации дети получают новые знания, применяют имеющиеся, развивают навыки и умения, необходимые в учебной деятельности. У детей возникает связь между словом и предметом, фразой и действием, формируется привычка изъясняться на казахском языке, что способствует в дальнейшем преодолению языкового барьера.
Обучение детей казахскому языку производится применительно к конкретным ситуациям, в которых оказываются дети в детском саду (например, пожелание приятного аппетита перед приемом пищи, в режимных моментах, на прогулке, на физкультминутках). Действия педагогов направлены на закрепление у русскоязычных детей потребности обращаться к педагогам и другим детям с различными просьбами и высказываниями на казахском языке. Таким образом знания, полученные в процессе обучения казахскому языку, дети постоянно реализуют на практике.
Педагоги в течение дня должны закреплять знания дошкольников по казахскому языку в различных видах деятельности исходя из интересов детей. Разучивание песен, стихов, считалок призвано поддержать интерес детей к изучению языка и закрепить навыки произношения. Обучение детей казахскому языку проводится в форме увлекательных игр с использованием песенного материала, видео- и аудио-оборудования, наглядных пособий. Созданные в нашем детском саду условия способствуют более лёгкому и интересному овладению казахским языком русскоязычными дошкольниками. Есть кабинет казахского языка, в нём собраны элементы предмета казахского быта, культуры, детская художественная литература на казахском языке, дидактические материалы.
Считаю введение раннего обучения второму языку в дошкольных организациях правомерным, т.к. в дошкольном возрасте формируются базовые качества личности, закладываются основы физического, нравственного, умственного развития. Выпускники нашего детского сада в школе занимают призовые места на олимпиадах по казахскому языку, что говорит о том, что после детского сада дети идут в школу с определённым багажом языковых знаний.

Ж.Жунусова,
руководитель я/с «Балбөбек», Костанайский район

Реклама

Я спросил у посла Японии, каким образом его страна сумела так быстро достичь высокой степени развития, стала играть в мире столь важную роль? Мне очень понравился ответ посла: «Японцы верили, что единственный способ поднять страну – это дать своим детям лучшее образование, чем они имели сами, самым важным для них было уйти от своего положения крестьян и получить образование. Поэтому в семьях огромные усилия прикладывались к тому, чтобы поощрять детей хорошо учиться в школе, чтобы они могли чего-то достичь. Из-за этого стремления постоянно чему-то учиться, через систему образования распространялись новые идеи из внешнего мира. Это одна из причин быстрого развития Японии».

Всевозможные разновидности книги как объекта не изменили ни её назначения, ни её синтаксиса за более чем пять веков.
Книга – как ложка, молоток, колесо или ножницы. После того, как они были изобретены, ничего лучшего уже не придумаешь. Вы не сделаете ложку лучше, чем она есть…
В XVI веке венецианскому печатнику Альду Мануцию пришла в голову великая идея сделать книгу карманного формата, которую гораздо легче возить с собой. Насколько я знаю, более эффективного способа перемещения информации так и не было изобретено. Даже компьютер со всеми его гигабайтами должен быть включен в сеть. С книгой таких проблем нет. Повторяю: книга – как колесо.